close
html模版



立即點擊


標題

請問有人會翻譯鹽鐵論嗎?


問題


文學曰:『周道衰,王迹熄,諸侯爭強,大小相凌。是以強國務侵,弱國設備。甲士勞戰陣,役於兵革,故君勞而民困苦也。今中國為一統,而方內不安,徭役遠而外內煩也。古者,無過年之繇,無逾時之役。今近者數千里,遠者過萬里,歷二期。長子不還,父母愁憂,妻子詠歎,憤懣之恨發動於心,慕思之積痛於骨髓。』」這一整段找了好久都找不到完整翻譯請問有人會翻譯嗎?拜託了!!!謝謝:D


最佳解答


這段並不困難, 我的翻譯為 文學博士說 " 周代後來的統治力量衰弱, 王室沒有作為, 所以諸侯國各自爭權奪利, 不論是大國或是小國都相互攻擊. 以致於強國成天想著要如何侵攻他國, 弱國則為了防禦也不得不加強軍備. 軍隊將士疲累於戰陣演練交戰以及錢都花在兵器甲冑. 因此諸侯國的君主十分辛勞, 但是人民也很貧困窮苦. 而現在中國剛剛統一, 但是人心尚未安定, 國內外仍然有很多問題以至於人民要負擔的傜役往往要派遣到很遠的地方. 在古代, 服繇役沒有超過一年的, 當兵役也沒有超過時限. 但是現在的繇役, 比較近的要派到數千里遠的地方, 比較遠的甚至要派的萬里之外, 服役的時間往往會超過期限的兩倍以上. 當兒子的沒辦法回家, 父母成天憂愁煩惱, 妻子只能長吁短嘆, 人民滿心都是怨恨, 這種痛苦可說是痛入骨髓裡了 "


其他答案





以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120805000010KK07266

00C5BB47411BB462
arrow
arrow

    n71ph37n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()